Prof. Dr. David Singleton
David Singleton took his B.A. at Trinity College, University of Dublin, and his Ph.D. at the University of Cambridge. He is an Emeritus Fellow of Trinity College Dublin, where he was, until his retirement from that institution, Professor of Applied Linguistics. Thereafter he held the title of Professor at the University of Pannonia, Veszprém (Hungary) and at the State University 0f Applied Sciences, Konin (Poland). He served as President of the Irish Association for Applied Linguistics, as Secretary General of the International Association of Applied Linguistics and as President of the European Second Language Association. His publications number more than 200, his books and articles ranging across a wide spectrum of topics – but focusing mainly on cross-linguistic influence, the second language lexicon, the age factor in language acquisition and multilingualism. He is co-author of Key Topics in Second Language Acquisition (2014) and of Beyond Age Effects in Instructional L2 Learning (2017) and co-editor of Twelve Lectures on Multilingualism (2019). He is the founding editor and continuing co-editor of the Multilingual Matters SLA book series. In 2015 he received the EUROSLA Distinguished Scholar Award and in 2017 was awarded Honorary Membership of AILA.
TITLE OF PRESENTATION: "THE TRANSLANGUAGING CONUNDRUM"
The term translanguaging is everywhere in the recent literature on bilingualism, multilingualism and second language education. It has the air of a bright new star in our galaxy! And yet it goes back more than 25 years and it originated in the Celtic fringe of Great Britain in the rather recondite world of the teaching of Welsh (see Lewis et al., 2012). It has been polished up and reconditioned by researchers such as García and Li Wei (see e.g. García, 2009: García and Li Wei, 2014). The question is: has its revival changed it beyond recognition, moved it beyond coherence and intelligibility?
One of the difficulties is that the term has been redefined so many times – seventeen according to David Little (personal communication) - that there is little consensus on precisely how we should interpret it. Another is that it has strayed far from its fairly straightforward usage in the environment of pedagogy into a wide array of contexts and controversies. One has only to glance through the pages of recent treatments of multilingualism and of multicompetence (see e.g. Cook & Li Wei, 2016; Singleton & Aronin, 2019) to confirm this.
In this paper I shall explore the history of the term and its current directions. I shall raise the issue of whether, because of its myriad definitions and applications, it has in fact already outlived its usefulness.
Cook V. & Li Wei (eds.) (2016). The Cambridge handbook of linguistic multicompetence, Cambridge: Cambridge University Press.
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
García, O. & Li Wei (2014). Translanguaging, bilingualism, and bilingual education. In W. Wright, S. Boun, and O. García (eds.), The handbook of bilingual and multilingual education, 223-240. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Lewis, G., Jones, B. & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18 (7), 641–654.
Singleton D. & Aronin, L. (2019). Twelve lectures on multilingualism. Bristol: Multilingual Matters
Prof. Dr. Aysu Erden
Prof. Dr. Aysu Erden received her BA and MA degree from Hacettepe University, Faculty of Letters, Department of English Language and Literature, and her PhD from Department of English Linguistics Hacettepe University. She received her associate professorship and professorship in the field of linguistics at the same university.
She served as the head of Department of English Linguistics at Faculty of Letters, Hacettepe University, (2000-2003); the head of Department of English Language and Literature at Faculty of Arts and Sciences, Çankaya University (2005-2015); and the head of Department of Translation and Interpretation, Haliç University (2015-2017).
She has published books, articles and translated short stories and poetry in the fields of linguistics, translation studies and literary criticism. Currently, she is a faculty member in Department of English Language Teaching at.Faculty of Education, Maltepe University.
Prof. Dr. Ahmet Kocaman
Ahmet Kocaman was born in Bozcaada, Turkey in 1937. He graduated from English Language and Literature Departments of Gazi University and Hacettepe University and he worked on Applied Linguistics, Discourse Analysis and Translation studies. He also served as the head of English Linguistics Department at Hacettepe University.
Ahmet Kocaman has significantly contributed to several distinguished academic journals on linguistics both as an editor and co-editor. He published several articles and books on linguistics, translation studies and dictionaries.
31 July 2019, Wednesday 433 times read